Translation of "a breather" in Italian


How to use "a breather" in sentences:

No time for a breather, though!
Non si fermi per prendere fiato!
Stoney Walker's coming in and Rufus Middleton is going out, giving Middleton a breather.
Stoney Walker entra e sostituisce Rufus Middleton che ha il tempo di riprendersi.
We're not going no further until we've had a breather.
Non andremo avanti... finché non faremo una pausa.
You want to take a breather every once in a while, son, you'll live longer.
Se vorrai prenderti una pausa una volta ogni tanto, ragazzo, vivrai piu' a lungo
I needed a breather from the rat race.
Avevo bisogno di una tregua fuori da quella "corsa di topi".
And then, when most of us would be taking a breather you run off and join the lesbian circus.
Sherri! - Ma ate mica basta! - Quando ti va diventi anche lesbica!
Thought you might need a breather.
Ho pensato che avessi bisogno di un attimo di respiro.
Looks like your hips could use a breather.
I tuoi fianchi potrebbero aver bisogno di un attimo di respiro.
So, anyway, I told him that I thought we should take a breather.
Gli ho detto che sarebbe stato meglio prenderci una pausa.
I just thought, since you've been working so hard, we just take a breather, you know, loosen up a bit.
Pensavo solo, essendo che lavori così duramente, potevamo rilassarci un attimo, capisci, svagarci un po'.
"I'm a breather, I get paid for breathing."
"Sono un respiratore, sono pagato per respirare."
Why don't you go take a breather or something?
Perche' non vai a prendere un po' d'aria?
So let me tap in and give you a breather.
Perciò lascia che ti sostituisca, così riprendi fiato.
Doing this is important with interruptions, giving the motor a breather between failed attempts, and not scrolling the starter without stopping until the engine starts to work.
Questa operazione è importante con interruzioni, dando al motore uno spazio di respirazione tra i tentativi falliti e non scorrendo lo starter senza fermarsi finché il motore non comincia a funzionare.
So, care to take a breather and... help a pal throw a basketball hoop on the old garage?
Quindi, ti va di riprendere fiato e... Aiutare un amico a sistemare un canestro sul vecchio garage?
I think this club needs a breather.
Forse la cosa migliore e' prenderci una pausa.
You need to wear a breather beyond this point.
Dovrà portare un respiratore da qui in poi.
We're just taking a breather, for God's sake.
No. Stiamo prendendo una pausa, per amor di Dio.
Then she needs a breather, some time to actually be normal.
Quindi ha bisogno di una pausa per essere una persona normale.
Um, I usually have to... take a breather and lie down during the warm-up.
Di solito devo... prendere fiato e stendermi durante il riscaldamento.
No, no, no, you just, uh, sit there, take a breather.
No, no, no. Stai lì, rilassati.
Maybe I should get a breather, huh?
Forse dovrei fare una pausa, che dite?
Oh, no, we're taking a breather.
Oh, no, ci siamo presi una pausa.
Why don't you and the boys take a breather?
Perche' non vi prendete una pausa insieme ai ragazzi?
No, I'm taking a breather from all that tonight.
No, stasera mi prendo una pausa.
It produces the only winches in the market which come from the factory with a breather on the motor, in addition to many other class leading features.
Produce gli unici argani sul mercato che provengono dalla fabbrica con uno sfiatatoio sul motore, oltre a molte altre caratteristiche di classe.
4.416720867157s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?